-
1 calor
calor sustantivo masculino Use of the feminine gender, although common in some areas, is generally considered to be archaic or non-standard 1a) (Fis, Meteo) heat;hacía un calor agobiante the heat was stifling o suffocatingb) ( sensación):pasamos un calor horrible it was terribly hot; entrar en calor to get warm; esta chaqueta me da mucho calor I feel very hot in this jacket; al calor del fuego by the fireside 2 ( afecto) warmth 3◊ calores sustantivo masculino plural ( de la menopausia) hot flashes (pl) (AmE), hot flushes (pl) (BrE)
calor sustantivo masculino
1 heat: hacía mucho calor, it was very hot
pasar/tener calor, to feel hot o to be hot
en el calor de la noche, in the heat of the night
2 (afecto, cariño) warmth: el niño echa en falta el calor de una madre, the boy needs some motherly love
3 (pasión) ardour US ardor: discutieron con calor la propuesta, they had a heated discussion about the proposal Locuciones: entrar en calor, to warm up
al calor de, beside: nos reunimos al calor de la lumbre, we gathered around the bonfire Si quieres combinar esta palabra con los verbos hacer o tener, debes usar respectivamente to be y to feel/be: Hace calor. It's hot. Tengo calor. I feel hot o I am hot.
' calor' also found in these entries: Spanish: abarquillarse - abrigar - achicharrarse - aplatanada - aplatanado - apretar - ardor - asada - asado - asarse - asfixiante - bastante - bocanada - bochorno - calentar - caliente - calurosa - caluroso - cocerse - colorada - colorado - débil - demonio - disminuir - enfermar - entrar - extemporánea - extemporáneo - fuera - insensible - irradiar - mucha - mucho - pasar - quemazón - quien - reflector - reflectora - residual - sofocante - sofocarse - sofoco - sol - vaya - abrigo - absorber - absorción - acalorado - achicharrante - adentro English: as - B.T.U. - bake - baking - be - blistering - boiling - certainly - conduct - diffuse - dog days - emit - exposure - feel - floodlight - great - heat - heat-seeking - heatwave - hot - interminable - oppressive - phew - retain - roast - scorcher - shall - spell - suffocating - that - used - very - warm - warm up - warmth - bask - become - Calor Gas - quite - roasting -
2 calor
m.1 heat (temperatura alta).al calor de la lumbre by the firesideeste abrigo da mucho calor this coat is very warmentrar en calor to get warm; to warm up (figurative) (público, deportista)hace calor it's warm o hottener calor to be warm o hotcalor animal body heat2 warmth (afecto, entusiasmo).el calor del público the warmth of the audience3 ardor, eagerness, fervor, zeal.4 hot weather, suffocating heat.5 cauma.* * *1 heat, warmth2 figurado (actividad) heat\al calor de figurado under the wing ofentrar en calor to get warm 2 DEPORTE to warm upcalor natural natural heatel calor del hogar figurado the warmth of home* * *noun m.1) heat2) warmth* * *SM[a veces] SF1) (=alta temperatura) heat¡qué calor! — it's really hot!
nos sentamos al calor de la chimenea — we sat by the heat of the fire, we sat by the warm fireside
•
dar calor, el fuego da un calorcito muy agradable — the fire gives off a very pleasant heat•
entrar en calor — to get warmun café para entrar en calor — a coffee to warm you/us up
•
hacer calor — to be hot•
pasar calor — to be hotnunca he pasado tanto calor como hoy — I've never been o felt as hot as today
asar 2.•
tener calor — to be hot2) (=afecto) warmth and affection3) pl calores [de la menopausia] hot flushes, hot flashes (EEUU)* * *[Use of the feminine gender, although common in some areas, is generally considered to be archaic or non-standard]1) (Fís) heat2)a) (Meteo) heathacía un calor agobiante — the heat was stifling o suffocating
b) ( sensación)pasamos un calor horrible — it was terribly o unbearably hot
al calor del fuego/de la lumbre — by the fireside
3) ( afecto) warmth4) calores masculino plural ( de la menopausia) hot flashes (pl) (AmE), hot flushes (pl) (BrE)* * *= heat, warmth.Ex. Numerous different models are available, ranging from models where communication is via a heat sensitive screen, through to terminals linked to an outside computer by a telephone line.Ex. The spark of warmth had emboldened her.----* achicharrarse de calor = bake.* al calor de la lumbre = round-the-fireside.* asarse de calor = bake.* bocanada de calor = gust of warm air, gust of hot air, gust of heat.* bomba de calor = heat pump.* calor abrasador = scorching heat, blistering heat, torrid heat.* calor achicharrante = scorching heat, blistering heat.* calor extremo = extreme heat.* calor infernal = scorching heat, blistering heat.* calor sofocante = torrid heat.* calor tórrido = scorching heat, torrid heat, blistering heat.* día de mucho calor = scorcher.* durante las horas de más calor = during the heat of the day.* estrés causado por el calor = heat stress.* estrés debido al calor = heat stress.* intercambio de calor = heat exchange.* ola de calor = heat wave.* oleada de calor = heat wave.* pantalla susceptible al calor = sensitive screen.* pérdida de calor = heat loss.* que hace entrar en calor = warming.* que retiene el calor = heat absorbing.* resistente al calor = heat-resistant.* si no aguantas el calor, sal de la cocina = if you can't stand the heat, get out of the kitchen.* * *[Use of the feminine gender, although common in some areas, is generally considered to be archaic or non-standard]1) (Fís) heat2)a) (Meteo) heathacía un calor agobiante — the heat was stifling o suffocating
b) ( sensación)pasamos un calor horrible — it was terribly o unbearably hot
al calor del fuego/de la lumbre — by the fireside
3) ( afecto) warmth4) calores masculino plural ( de la menopausia) hot flashes (pl) (AmE), hot flushes (pl) (BrE)* * *= heat, warmth.Ex: Numerous different models are available, ranging from models where communication is via a heat sensitive screen, through to terminals linked to an outside computer by a telephone line.
Ex: The spark of warmth had emboldened her.* achicharrarse de calor = bake.* al calor de la lumbre = round-the-fireside.* asarse de calor = bake.* bocanada de calor = gust of warm air, gust of hot air, gust of heat.* bomba de calor = heat pump.* calor abrasador = scorching heat, blistering heat, torrid heat.* calor achicharrante = scorching heat, blistering heat.* calor extremo = extreme heat.* calor infernal = scorching heat, blistering heat.* calor sofocante = torrid heat.* calor tórrido = scorching heat, torrid heat, blistering heat.* día de mucho calor = scorcher.* durante las horas de más calor = during the heat of the day.* estrés causado por el calor = heat stress.* estrés debido al calor = heat stress.* intercambio de calor = heat exchange.* ola de calor = heat wave.* oleada de calor = heat wave.* pantalla susceptible al calor = sensitive screen.* pérdida de calor = heat loss.* que hace entrar en calor = warming.* que retiene el calor = heat absorbing.* resistente al calor = heat-resistant.* si no aguantas el calor, sal de la cocina = if you can't stand the heat, get out of the kitchen.* * *[Use of the feminine gender, although common in some areas, is generally considered to be archaic or non-standard]A ( Fís) heatB1 [ Vocabulary notes (Spanish) ] ( Meteo) heatcon este calor no dan ganas de trabajar you don't feel like working in this heathoy hace calor it's hot todayhacía un calor agobiante the heat was stifling o suffocatinghace un calorcillo agradable it's pleasantly warm2(sensación): ¿tienes calor? are you hot?en el viaje pasamos un calor horrible it was terribly o unbearably hot on the journeytómate esta sopa para entrar en calor drink this soup, it'll warm you up o drink this soup to warm yourself upme puse a saltar para entrar en calor I started jumping up and down to get warmesta chaqueta me da mucho calor I feel very hot in this jacketal calor del fuego/de la lumbre by the firesideC (afecto) warmthun hogar falto de calor a home lacking in warmth and affectionD1( RPl fam) (vergüenza, apuro): me da calor ir a pedirle plata I'm embarrassed to go and ask him for money* * *
calor sustantivo masculino Use of the feminine gender, although common in some areas, is generally considered to be archaic or non-standard
1a) (Fis, Meteo) heat;
hacía un calor agobiante the heat was stifling o suffocatingb) ( sensación):
pasamos un calor horrible it was terribly hot;
entrar en calor to get warm;
esta chaqueta me da mucho calor I feel very hot in this jacket;
al calor del fuego by the fireside
2 ( afecto) warmth
3◊ calores sustantivo masculino plural ( de la menopausia) hot flashes (pl) (AmE), hot flushes (pl) (BrE)
calor sustantivo masculino
1 heat: hacía mucho calor, it was very hot
pasar/tener calor, to feel hot o to be hot
en el calor de la noche, in the heat of the night
2 (afecto, cariño) warmth: el niño echa en falta el calor de una madre, the boy needs some motherly love
3 (pasión) ardour US ardor: discutieron con calor la propuesta, they had a heated discussion about the proposal
♦ Locuciones: entrar en calor, to warm up
al calor de, beside: nos reunimos al calor de la lumbre, we gathered around the bonfire
Si quieres combinar esta palabra con los verbos hacer o tener, debes usar respectivamente to be y to feel/be: Hace calor. It's hot. Tengo calor. I feel hot o I am hot.
' calor' also found in these entries:
Spanish:
abarquillarse
- abrigar
- achicharrarse
- aplatanada
- aplatanado
- apretar
- ardor
- asada
- asado
- asarse
- asfixiante
- bastante
- bocanada
- bochorno
- calentar
- caliente
- calurosa
- caluroso
- cocerse
- colorada
- colorado
- débil
- demonio
- disminuir
- enfermar
- entrar
- extemporánea
- extemporáneo
- fuera
- insensible
- irradiar
- mucha
- mucho
- pasar
- quemazón
- quien
- reflector
- reflectora
- residual
- sofocante
- sofocarse
- sofoco
- sol
- vaya
- abrigo
- absorber
- absorción
- acalorado
- achicharrante
- adentro
English:
as
- B.T.U.
- bake
- baking
- be
- blistering
- boiling
- certainly
- conduct
- diffuse
- dog days
- emit
- exposure
- feel
- floodlight
- great
- heat
- heat-seeking
- heatwave
- hot
- interminable
- oppressive
- phew
- retain
- roast
- scorcher
- shall
- spell
- suffocating
- that
- used
- very
- warm
- warm up
- warmth
- bask
- become
- Calor Gas
- quite
- roasting
* * *calor nm1. [temperatura alta] heat;[tibieza] warmth;el calor dilata los cuerpos heat causes bodies to expand;al calor de la lumbre by the fireside;asarse de calor to be roasting, to be boiling hot;este abrigo da mucho calor this coat is very warm;entrar en calor to get warm;[público, deportista] to warm up;hace calor it's warm o hot;¡qué calor (hace)! it's so hot!;tener calor to be warm o hot;voy a abrir la ventana, tengo calor I'm going to open the window, I'm too hotcalor animal body heat;calor blanco white heat;Fís calor específico specific heat;calor latente latent heat;calor negro electric heating;calor radiante radiant heat2. [afecto, entusiasmo] warmth;la emocionó el calor del público she was moved by the warmth of the audiencecalor humano human warmthme da calor hablar en público I get embarrassed if I have to speak in public* * *m1 heat;hace mucho calor it’s very hot;tengo calor I’m hot2 figwarmth;entrar en calor get warm3:* * *calor nm1) : heathace calor: it's hot outsidetener calor: to feel hot2) : warmth, affection3) : ardor, passion* * *calor n heat -
3 sweltering
-
4 sultry
1) ((of weather) hot but cloudy, and likely to become stormy.) bochornoso, sofocante2) ((of a person, especially a woman) passionate.) apasionado/a, ardiente; sensual•tr['sʌltrɪ]1 (weather) bochornoso,-a, sofocante2 (person) sensual1) : bochornososultry weather: tiempo sofocante, tiempo bochornoso2) sensual: sensual, seductoradj.• bochornoso, -a adj.'sʌltriadjective -trier, -triest1) <climate/day> sofocante, bochornoso2) <voice/smile/person> sensual, seductor['sʌltrɪ]ADJ1) (=muggy) [day, weather] bochornoso, sofocante; [heat, air] sofocante, agobianteit was hot and sultry — hacía bochorno, hacía un calor sofocante
2) (=seductive) [woman] seductor, sensualshe gave him a sultry look — lo miró seductora, lo miró de forma sensual
* * *['sʌltri]adjective -trier, -triest1) <climate/day> sofocante, bochornoso2) <voice/smile/person> sensual, seductor -
5 oppressively
[ǝ'presɪvlɪ]ADV1) (=unjustly) [rule, govern] de manera opresiva, de modo opresivo2) (=stiflingly) -
6 bochornoso
adj.1 shameful, embarrassing, humiliating.2 sultry, scorching, muggy.* * *► adjetivo1 (sofocante) hot, sultry, muggy2 figurado (vergonzoso) disgraceful, shameful* * *(f. - bochornosa)adj.1) close2) shameful, embarrassing* * *ADJ1) [tiempo, día] close *, stuffy *2) (=vergonzoso) degrading, shamefules un espectáculo bochornoso — it is a degrading spectacle, it is a shameful sight
* * *- sa adjetivohacía un día bochornoso — it was a close o muggy day
2) <espectáculo/situación> embarrassing* * *= mortifying, sultry [sultrier -comp., sultriest -sup.], embarrassing.Ex. He perceived that his life threatened to be an interminable succession of these mortifying interviews unless he could discover a way or ways to deal with her surly and terrorizing ferocity.Ex. The day was sultry, and some of the party, being parched with thirst, left the line of march, and scrambled down the bank of the river to drink.Ex. This is highly embarrassing for the innocent reader and for the apologetic library staff.----* de un modo bochornoso = shamefully.* fracaso bochornoso = embarrassing failure.* * *- sa adjetivohacía un día bochornoso — it was a close o muggy day
2) <espectáculo/situación> embarrassing* * *= mortifying, sultry [sultrier -comp., sultriest -sup.], embarrassing.Ex: He perceived that his life threatened to be an interminable succession of these mortifying interviews unless he could discover a way or ways to deal with her surly and terrorizing ferocity.
Ex: The day was sultry, and some of the party, being parched with thirst, left the line of march, and scrambled down the bank of the river to drink.Ex: This is highly embarrassing for the innocent reader and for the apologetic library staff.* de un modo bochornoso = shamefully.* fracaso bochornoso = embarrassing failure.* * *bochornoso -saA ‹tiempo› sultry, muggy; ‹calor› stickyhacía un día bochornoso it was a close o muggy dayB ‹espectáculo/situación› embarrassing* * *
bochornoso◊ -sa adjetivo
1 ‹ tiempo› sultry, muggy;
‹ calor› sticky;◊ hacía un día bochornoso it was a close o muggy day
2 ‹espectáculo/situación› embarrassing
bochornoso,-a adjetivo
1 (caluroso) sultry, close, muggy
(sofocante) stifling
2 fig (vergonzoso) shameful, embarrassing
' bochornoso' also found in these entries:
Spanish:
bochornosa
- cargado
English:
clammy
- close
- muggy
- sticky
- sultry
* * *bochornoso, -a adj1. [tiempo] stifling, muggy2. [vergonzoso] embarrassing* * *adj1 tiempo sultry2 figembarrassing* * *bochornoso, -sa adj1) embarazoso: embarrassing2) : hot and muggy -
7 bochornoso
bochornoso
◊ -sa adjetivo1 ‹ tiempo› sultry, muggy; ‹ calor› sticky;◊ hacía un día bochornoso it was a close o muggy day2 ‹espectáculo/situación› embarrassing
bochornoso,-a adjetivo
1 (caluroso) sultry, close, muggy (sofocante) stifling
2 fig (vergonzoso) shameful, embarrassing ' bochornoso' also found in these entries: Spanish: bochornosa - cargado English: clammy - close - muggy - sticky - sultry
См. также в других словарях:
sofocante — ► adjetivo Que produce sofoco: ■ hacía un calor sofocante. TAMBIÉN sufocante * * * sofocante adj. Se aplica a lo que sofoca: ‘Un calor sofocante’. * * * sofocante. adj. Que sofoca. * * * ► adjetivo Sofocador … Enciclopedia Universal
calor — (Del lat. calor, ōris). 1. m. Sensación que se experimenta ante una elevación de temperatura. U. t. c. f.) 2. Ardimiento, actividad, ligereza. 3. Favor, buena acogida. 4. Entusiasmo, fervor. 5. Lo más fuerte y vivo de una acción. 6. Fís. Energía… … Diccionario de la lengua española
Calor — (Del lat. calor.) ► sustantivo masculino 1 Sensación producida por un aumento de la temperatura corporal o ambiental: ■ una ola de calor arrasó las comarcas del sur. SINÓNIMO bochorno ANTÓNIMO frío 2 Afecto o interés con que se recibe o se trata… … Enciclopedia Universal
Buenos Aires — Para otros usos de este término, véase Buenos Aires (desambiguación). «Capital Federal» redirige aquí. Para otras acepciones, véase Capital Federal (desambiguación). «Bue» redirige aquí. Para la comuna francesa, véase Bué … Wikipedia Español
Guerra del Chaco — Teatro de operaciones militares entre Bolivia y el Paraguay Fecha Septiembre de 1932 a junio de 1935 … Wikipedia Español
Pedro Navarro — Saltar a navegación, búsqueda Pedro Navarro Retrato de Pedro Navarro (Museo Militar Regional de Burgos). General … Wikipedia Español
Arquitectura de Cuba — La arquitectura cubana es la que en la actualidad y a lo lago de la historia se ha extendido en el territorio ocupado por la República de Cuba y el desarrollo urbanístico de las ciudades cubanas, donde, como monumento perpetuo, se encuentra el… … Wikipedia Español
Santo Domingo — Para otros usos de este término, véase Santo Domingo (desambiguación). Santo Domingo Capital de la República Dominicana … Wikipedia Español
Nuestra Señora del Prado (Ciudad Real) — Este artículo o sección sobre religión necesita ser wikificado con un formato acorde a las convenciones de estilo. Por favor, edítalo para que las cumpla. Mientras tanto, no elimines este aviso puesto el 30 de octubre de 2008. También puedes… … Wikipedia Español
Thylacinus cynocephalus — Lobo marsupial … Wikipedia Español
Terremoto de Cúcuta de 1875 — Terremoto de Cúcuta del 18 mayo de 1875 … Wikipedia Español